المتابع للساحة الثقافية المحلية، وفي جميع اتجاهاتها الأدبية والفنية، يلاحظ كثرة وتلاحق المشاريع التكميلية للمؤسسة الثقافية للدولة، والتأسيسية لمستوىً آخر مستقبلي، يتجاوز حتى ما كان يُنادى به من المثقفين ''المستقبليين'' منذ نشأة الدولة، لكن الظرف الاقتصادي والسياسي وقتها، لم يكن يسمح بطفرات جذرية، مثلما هو متوفر الآن، ''وهذا يحتاج إلى كلام آخر حول فكرة الطموح الفردي لصالح الجماعي غير المُدرِك لطبيعة المُبدع''· وبرغم الظاهرة التنافسية بين جميع مؤسسات الدولة اتحادياً ومحلياً، إلا أنه يصب أخيراً لصالح الصورة العامة والمتماسكة لها سياسياً، وإن كان الوضع الحالي يشير إلى مغزىً ''كوزموبولوتياً'' ما، وإن لم يكن فاعلاً بالمعنى التبادلي لصالح كل من هو على أرض الدولة بعد، لأن ذلك يحتاج إلى قوانينَ منفتحة أكثر، وزمنٍ للتراكم، مع أهمية الإشارة إلى أن ما يحدث، يتخطى الموجودين على أرض الدولة، ممتداً إلى طرح خدمات ثقافية عالمية ما تزال في بدايتها، كما يشير إلى تحسين السياحة الثقافية والتعليمية· والمشاريع كثيرة، وتحتاج إلى رصدها في إحصاءات متطورة الآلية، كمركز للمعلومات، وما يمكن الكلام عنه أيضاً كثير، أنما هنا أود الإشارة إلى تنشيط مجال السينما بشكل عام، وتحديداً المشروع الذي أعلنت عنه ''هيئة أبوظبي للثقافة والتراث'': (ذي سيركل)، والذي كنت أتمنى أن يكون الاسم باللغة العربية: (الدائرة)، ويتم نَقْحَرَتها إلى الإنجليزية هكذا: al-Da'irah، ولو على الأقل تمشياً مع قرارات الدولة بالهوية والتعريب قدر الإمكان، وليس هناك مانع من انتشار كلمة عربية في لغة أجنبية أخرى، بنفس صوتيات العربية، مع تحولها صوتياً بما يتطابق عند أهل اللغة الأخرى من كثرة الممارسة، كالكثير من المفردات التي دخلت الإنجليزية، وأيضاً كما دخلت مفردات كثيرة من جميع اللغات إلى العربية وأخذت طابعها الخاص بنا· وأليس ذلك من أحد الرؤى للتفكير في استراتيجيات التسمية والمَشْرَعة، ولست هنا في مجال تحيز، بل فكرة حياة· وعودة إلى ''ذي سيركل'' الذي يعتبر صندوقاً سينمائياً واعداً لتنشيط وتشجيع المهارات محلياً، مع استقطاب خارجي عام، عماده الرئيسي دعم إنتاج، مما يعني الإشارة إلى إيجاد حلول لأكبر معضلات السينمائيين في تحقيق مشاريعهم، دون الاتكاء على الحلم فقط ، وهذا ما يعني من ناحية ما، بداية نشوء صناعة للسينما، دون إغفال أهمية إنشاء استوديوهات واستكمالات تعليمية واجتماعية حُرة التعبير، توفيراً لمناخ جغرافي فاعل في دولة الإمارات للفن السابع· النقحرة: مصطلح يقصد به نقل حرف من اللغة المَصْدر إلى ما يقابله في اللغة الهدف، وفقاً لمعيارها الكتابي· وقد نُحتت وأقرها مجمع اللغة العربية في سوريا، كمزيج لكلمتين هما: ''نقـل'' و''حرفي''، ومن هذا الفعل اشتق المصدر ''نقحرة''· achpattern@hotmail.com